۲۸ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۱:۴۱

انتقاد علیرضا قزوه از گاف خبرگزاری دولت

علیرضا قزوه از گاف خبرگزاری دولت انتقاد کرد.
کد خبر : ۲۲۷۶۶۵
صراط: حدود ساعت یازده شب است. می خواهم بخوابم سری به اینترنت می زنم و مطابق معمول هر روز  نامم را در صفحه گوگل 24 ساعت اخیر سرچ می کنم.  مطلبی با نام " شریعت پاسخ قزوه را داد" آن هم در خبرگزاری جمهوری اسلامی ایران ( ایرنا) توجهم را جلب می کند. باید خبر تازه ای باشد. با کمال تعجب متوجه می شوم فردی به نام شریعت به شعری پاسخ داده که اصلا از من نیست!!
 
شعر شروعش این است:
 
اهواز اگر هوا ندارد
 
ربطی به من و شما ندارد
 
چون دولت ما قصد دخالت
 
در خواسته ی خدا ندارد... الی آخر
 
دوستانی که مرا می شناسند و با زبان شعری ام آشنایند می دانند که من در طول بیش از سی سال شاعری  هرگز اشکال وزنی نداشته ام و همواره در عروض صاحب نظر بوده ام و پیشنهادهای تازه ای هم در عروض داشته ام و هرگز امکان ندارد اشتباهی چنین فاحش در مصراع اول بیت دوم _ قصد دخالت_ از من سر بزند!
 
ضمن آن که من همیشه شعرهایم را در وبلاگ خودم -یعنی در همین جا - نشر می کنم و سایت ها و خبرگزاری های مختلف از اینجا برمی دارند. پس با صدای بلند اعلام می کنم این شعر که یک اشکال وزنی هم دارد و زبان شعری اش هم با زبان شعری من بسیار فاصله دارد از من نیست. پس پاسخ آقای شریعت - که البته پاسخی به مراتب ضعیف تر از آن شعر ضعیف است و دارای چندین و چند اشکال وزنی و دستوری است- نیز متوجه همان شعر است، نه شعر من.
 
منتها مانده ام که خبرنگار غیرحرفه ای و بسیار تا بسیار مبتدی بخش فرهنگی خبرگزاری ایرنا چرا دچار این خبط و خطا شده است! یعنی یک خبرنگار فرهنگی و ادبی نباید با مقدمات ساده عروض و شعر فارسی و نویسندگی آشنا باشد و بداند که این شعر و پاسخ ناشیانه ی آن اصلا ایرادهای اساسی دارد و ای کاش مسئولان محترم و فهیم این خبرگزاری رسمی به من بگویند که این شعر چگونه به دست شان رسیده! آیا از روی سایت و مطلبی برداشته اند و یا کسی این شعر را برایشان فرستاده؟ همه ی این ها توسط یک خبرگزاری بزرگ و حرفه ای مثل ایرنا کاملا قابل پیگیری است که شاعر این شعر چه کسی بوده! ضمن آن که بسیاری از سایت های دیگر نیز از روی عمد یا سهو اقدام به بازنشر این خبر کاملا جعلی کرده اند!
 
لااقل مدیر بخش فرهنگی این خبرگزاری برای حفظ حرمت مقام و نام خبرگزاری جمهوری اسلامی ایران - ایرنا- که سابقه ی چندین دهه زحمت و تلاش بزرگان را دارد کاش پیگیری کند و پاسخی متناسب خبط و خطایی که از خبرنگارشان سر زده تهیه کنند و از طرف مسئولان محترم این خبرگزاری لااقل چیزی در حد عذرخواهی از کسی که مورد این جعل شعر قرار گرفته درج شود. این کمترین توقع من از این خبرگزاری ست. چرا که نامش با جمهوری اسلامی ایران گره خورده و شئونات علم خبر و خبرگزاری اقتضا می کند که در مورد چگونگی تهیه ی این خبر توضیحی قانع کننده بدهند.
 
منبع: وبلاگ علیرضا قزوه